Συχνές Ερωτήσεις

Η διαδικασία που θα οδηγήσει στην παράδοση ενός μεταφρασμένου κειμένου περιλαμβάνει αρκετά στάδια. Κάποια από αυτά τα στάδια μπορεί να φαίνονται περίπλοκα και είναι προτεραιότητά μου να σας βοηθήσω, εξηγώντας σας λεπτομερώς τον τρόπο λειτουργίας. Εξάλλου οι διαφανείς διαδικασίες αποτελούν ένα από τα βασικά στοιχεία που οδηγούν σε μια εμπεριστατωμένη επιλογή.

Μου ζητούν να καταθέσω επίσημη μετάφραση. Τι σημαίνει αυτό και πώς πρέπει να το ζητήσω;

Σε γενικές γραμμές, θα μπορούσαμε να πούμε ότι υπάρχουν δύο τύποι μετάφρασης: η πιστοποιημένη, ή αλλιώς επίσημη, και η μη πιστοποιημένη ή απλή μετάφραση. Και οι δύο αυτοί τύποι παρέχονται από κάποιον επαγγελματία μεταφραστή καθώς τηρούνται όλες οι διαδικασίες και οι ποιοτικοί έλεγχοι που εφαρμόζονται σε κάθε μεταφραστικό έργο.

Η διαφορά έγκειται στο για ποιον προορίζεται το κείμενο. Στην περίπτωση που εσείς οι ίδιοι είστε ο τελικός αποδέκτης, μια απλή μετάφραση αρκεί για να καταλάβετε αυτό που χρειάζεστε και να προχωρήσετε ανάλογα. Ωστόσο, σε περίπτωση που το μεταφρασμένο κείμενο πρόκειται να κατατεθεί σε κάποια υπηρεσία, τότε αυτό που χρειάζεστε είναι μια επίσημη μετάφραση: αυτό σημαίνει ότι το πρωτότυπο κείμενο θα πρέπει να φέρει τη σφραγίδα Apostille ( https://www.mfa.gr/usa/ypiresies/ypiresies-gia-ellines/apostille.html ) καθώς και τη σφραγίδα ενός πιστοποιημένου μεταφραστή (ενδεχομένως και μια πιστοποίηση από το Προξενείο, μαζί με τη δική μου σφραγίδα). Αν όλα αυτά σας ακούγονται κινέζικα, με ένα email θα λάβετε όσες διευκρινίσεις χρειάζεστε.

Πρέπει να κάνω μια μετάφραση. Και τώρα;

Δείτε πώς μπορείτε να προχωρήσετε: στείλτε μου το κείμενο μέσω της φόρμας επικοινωνίας.

Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που μου στέλνετε είναι ευανάγνωστο και περιλαμβάνει το σύνολο του κειμένου και των σελίδων ή ακόμη και των σφραγίδων που πρέπει να μεταφραστούν – συμπεριλάβετε τα πάντα!

Οι υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου είναι .doc, .docx, .odt, .pdf, .txt καθώς και οποιοδήποτε αρχείο φωτογραφίας, όπως τα .jpeg ή .png, στην υψηλότερη δυνατή ανάλυση. Είναι δυνατή επίσης η αποστολή Zip αρχείου για την περίπτωση που έχετε πολλά αρχεία ή επιθυμείτε μείωση μεγέθους του αρχικού αρχείου.

Στη συνέχεια, θα μελετήσω το έγγραφό σας και θα σας ενημερώσω για το κόστος και την ημερομηνία παράδοσης. Σε περίπτωση που χρειάζεστε επειγόντως το κείμενο, παρακαλώ ενημερώστε με σχετικά.

Πόσο θα στοιχίσει και πόσο σύντομα θα λάβω το μεταφρασμένο κείμενο;

Για να αναλάβω μια μετάφραση θα πρέπει πρώτα να έχουμε συμφωνήσει ως προς το κόστος και την ημερομηνία παράδοσης. Η χρέωση γίνεται συνήθως ανά λέξη ή ανά σελίδα του πρωτότυπου κειμένου, δηλ. του κειμένου που μου στέλνετε εσείς, και εξαρτάται από το πόσο εύκολο είναι να υπολογιστεί ο αριθμός λέξεων, την επιμέρους μορφοποίηση, το πόσο εξειδικευμένη είναι η θεματολογία του, κλπ.

Η προσφορά που θα λάβετε καθώς και ο χρόνος που χρειάζεται συνδέονται με διαφορετικούς παράγοντες όπως:

  • Το πόσο σύντομα χρειάζεστε το μεταφρασμένο κείμενο,
  • Το πόσο απαιτητικό είναι το κείμενο σε επίπεδο ορολογίας και μορφοποίησης,
  • Η έκταση του κειμένου,
  • Η δική μου διαθεσιμότητα τη συγκεκριμένη περίοδο, κλπ.

Το μόνο που χρειάζεται είναι να ζητήσετε ενδεικτικό κόστος και σε λιγότερο από 24 ώρες θα επικοινωνήσω μαζί σας για να σας ενημερώσω για το κόστος και την ημερομηνία παράδοσης!

Όλα καλά με το κόστος και την προθεσμία παράδοσης. Τώρα πώς προχωράμε;

Σε αυτήν την περίπτωση, θα προχωρήσω στη μετάφραση του κειμένου. Μόλις η διαδικασία ολοκληρωθεί και προτού γίνει η οποιαδήποτε πιστοποίηση μπορεί να χρειάζεται, θα σας στείλω το κείμενο μέσω email ώστε να μπορέσετε να το ελέγξετε (ιδίως ως προς τα ονόματα, τις ημερομηνίες, κλπ.). Αυτό το στάδιο είναι πάρα πολύ σημαντικό και βοηθά στο να αποφευχθούν τυχόν δυσκολίες ή αναστάτωση σε επόμενα στάδια της διαδικασίας! Στο τελευταίο στάδιο, το πιο συχνό βήμα είναι να σας ταχυδρομήσω ένα σφραγισμένο αντίγραφο της μετάφρασης ώστε να μπορέσετε να την πάτε στο Προξενείο ή να την καταθέσετε σε κάποια υπηρεσία.

Έλαβα το μεταφρασμένο κείμενο και επιβεβαιώνω ότι όλα τα στοιχεία είναι εντάξει. Πώς θα μπορέσω να σας πληρώσω για τη δουλειά που κάνατε;

Η μέθοδος πληρωμής που χρησιμοποιώ συνήθως είναι η κατάθεση του ποσού στον βρετανικό τραπεζικό μου λογαριασμό. Σε περίπτωση που η συναλλαγή πραγματοποιηθεί από άλλη χώρα, θα χρειαστεί να καταβάλλετε και τη σχετική τραπεζική προμήθεια για τη συναλλαγή. Η εξόφληση του ποσού πραγματοποιείται με την ολοκλήρωση του έργου καθώς συνήθως περιλαμβάνουν και τα έξοδα αποστολής της τυπωμένης μετάφρασης, μέσω ταχυδρομείου. Θα σας αποσταλεί ηλεκτρονικό τιμολόγιο κατόπιν της ολοκλήρωσης της μετάφρασης.